Londres (Parte 1) Big Ben, Trafalgar Square y toda la decoración navideña del West End / London (Part 1) Big Ben – Trafalgar Square and the West End Christmas lights

Londres es tan maravillosa y fantástica que sus atracciones más famosas son elementos de la vida diaria: un bus, la lluvia, su bandera, señalización del subterráneo, puestos de teléfono. Además de ser considerada la ciudad más amigable para los turistas, es una de las más equilibradas. Me atrevería a decir que es la ciudad más equilibrada del mundo.

Clasificada como ciudad Alfa con la máxima puntuación junto a Nueva York, te invito a descubrirla con nosotros y conocer todo lo que hace que sea considerada como LA CIUDAD.

London is so fantastic and so amazing that its most famous attractions are a part of everyday life: red buses, the rain, its flag, underground signs, telephone boxes etc. Apart from being considered the friendliest city for tourists, it’s also one of the most balanced. I would even venture to say that it’s the most balanced city in the world. It’s classified as an Alpha City – with maximum points scored along with New York. I invite you to come and discover it with us and get to know what it does that warrants it being called ”The City”.

Por equilibrada quiero decir esa mezcla de modernidad, cultura, limpieza, historia, edificios antiguos, nuevos, arte moderno, arte callejero, amabilidad, limpieza, originalidad, creatividad, divulgación internacional y muchos adjetivos más que podrán agregar mentalmente mientras vamos recorriendo Londres.

I use the word balance to describe its perfect mix of modern, culture, cleanliness, history, old and new buildings, modern art, street art, originality, creativity, its international flavour and so many other adjectives that could be mentally added as we travel around London.

Donde sea que estén, ya sea en una estación de tren fuera del centro de Londres, o en la parada más céntrica de Underground, limpieza y amabilidad son dos elementos que no le abandonaran. Una sensación inexplicable de armonía se siente en todo lugar. Las estaciones en su decoración guardan ese estilo más antiguo y, combinado con elementos tecnológicos y modernos, nos hacen sentir que esta ciudad no se conformó, no se quedó y tampoco se olvidó de su pasado, sino que todo lo adaptó e incluyó en su presente.

Wherever you are, be it in a train station on the outskirts of London or at the most central underground station –there’s cleanliness and friendliness. There’s an unexplainable sense of harmony that can be felt everywhere. The stations have maintained the old style they were built in and added modern technology and so you sense that this city hasn’t conformed, it hasn’t stayed behind yet it hasn’t forgotten its past – it’s adapted and included the past in its present.

Los trenes en perfecto estado nos regalan periódicos de noticia sin costo alguno, primer indicio de algo que explico más adelante, pero no se olviden de esto porque profundizaremos más adelante.

The trains are in perfect condition and give out free newspapers every morning. This is an indication of something that I’ll explain later – but don’t forget this point as I will go deeper with it later on.

Vamos llegando en tren y nuestro primer encuentro con uno de las atracciones más destacadas es el London Eye.

As we were arriving by train our first encounter was with one of the most popular tourist attractions – The London Eye.

Llegamos a la estación más céntrica de Londres, Charing Cross. Es tan céntrica que este punto es el «KM 0», a pesar que no se utiliza este término, es aquí el punto donde se miden las distancias desde y hacia Londres . Lo menciono porque el «punto 0» esta ubicado donde estaba la cruz que da nombre a la estación. Esta cruz tiene su origen en la muerte de la reina Leonor. Cuando esta fallece el cortejo fúnebre se dirige a la Abadía de Westminster saliendo desde Lincon, tardando 12 días en llegar a destino. En el camino van marcando los descansos con una cruz, primero en madera pero más adelante, El rey Eduardo I, su marido, mandó construir cruces de piedra en honor a su esposa. La cruz de Charing Cross corresponde a la ultima parada antes de llegar a Westminster.

Cross es Cruz y Charing se cree que proviene de Cierring, palabra que se refiere a la curva que hace el río Támesis en ese lugar.

We arrived at Charing Cross which is the most central train station in London. It’s so central that there is a plaque called zero milestone. This is where distances are measured to and from London and its found where the cross used to be, that gave its name to the station.This cross was placed there at the death of Queen Eleanor. When she died the body of Queen Eleanor was carried to Lincoln where she was embalmed. Her body was then sent to London, taking 12 days to reach Westminster Abbey. Wooden crosses were erected at the places where her funeral procession stopped overnight. Later on her husband, King Edward the 1st had stone crosses made in honour of his wife. The cross of Charing Cross corresponds to the last stop before Westminster.

The name Charing probably comes from word ‘cerring’, a bend, as it stands on the outside of a bend in the River Thames

Esta, al igual que las demás, es una estación donde volvemos a ver esos elementos antiguos mezclados perfectamente con modernos. Limpia, impecable, lógicamente señalizada e iluminada. Las estaciones son bellísimas y con muchísima personalidad. Desde el primer instante nos enamoramos de Londres, y apenas hace 4 minutos que estamos aquí.

This station is the same as the others in that we see once again the perfection of the old fashioned mixing with the modern. Clean, impeccable and well sign posted and well lit. The train stations are beautiful and full of character. From the very first moment – we were in love with London and we’d only been here 4 minutes!

Hoy, la cruz de Charing Cross esta representada por este monumento de 21 metros.

Today the cross of Charing Cross is represented by this 21 metre monument.

Salimos de la estación y nos encontramos con nuestra primera sorpresa. Descubrimos que los famosos ómnibus de dos pisos de color rojo, en realidad son los ómnibus normales, el transporte público. Siempre pensé que eran un transporte turístico que emulaba el diseño antiguo, pero no. Los ómnibus londinenses son parte del día a día. Esto da la sensación constante de encontrarnos atrapados dentro de alguna postal. Eventualmente esta postal se ve complementada con las cabinas telefónicas y los carteles que nos indican la entrada al subterráneo. No se olviden que también los taxis tiene un diseño particular, pero las fotos de estos las veremos más adelante.

Outside the station we came across our biggest surprise. We discovered that the big red double decker buses are normal public transport. We always thought that they were a mere tourist attraction with an old fashioned design – but we were wrong. The London buses are part of everyday life. This gave us the constant feeling that we were caught up in a London postcard. Eventually this postcard was made complete with the phone boxes and underground signs. Not forgetting the London cabs which have a very particular design, which we will see later.

Así de magica y hermosa es Londres. Bella en su cotidianeidad.

That’s the magic and beauty of London –stunning in its everyday life.

La iglesia que vemos al fondo se encuentra en diagonal a la estación Charing Cross y se llama St. Martin in the Fields. Tiene un elemento curioso y este es el de la cruz. Esta iglesia anglicana tiene una cruz que prácticamente pasa desapercibida. Si se fijan en la ventana de vidrio se puede ver la forma de la cruz que es en realidad un vitral que desde dentro destaca mucho, pero de afuera se confunde con un simple diseño de ventana.

The church here in the background is diagonal to Charing Cross and it’s called St Martin in the Fields. It has a curious element in the form of a cross. This is an Anglican Church with a cross that practically goes unnoticed. If you stare at the glass window you can see the form of a cross that is in fact a stained glass window that from within stands out a lot, but from the outside could be confused with just being a simple window.

Frente a la iglesia ya esta la famosa Trafalgar Square. Esta plaza es una de las más famosas del mundo. En la plaza está la entrada al National Gallery y atrás de este edificio encontramos el National Portrait Gallery. Tenemos un post en el que hablaremos de museos pero acuérdense de este punto.

In front of the church is the famous Trafalgar Square. This is one of the most famous squares in the world. On this square is the entrance to the National Gallery, behind which we find the National Portrait Gallery. We have a post covering the museums to look at later.

Vemos a la derecha la entrada al National Gallery y frente a esta están las fuentes y el monumento de Nelson.

To the right is the entrance to the National Gallery and in front are the fountains and Nelsons Column.

Observen el simbolo en las columnas. Interesante verdad. Este símbolo corresponde a uno de los muchos mitos y leyendas de Westminster. Dicen que la municipalidad recibe constantemente llamadas para verificar el significado de este símbolo.

Cuenta la leyenda que el Duque Hugh Richard Arthur Grosvenor conoció a Coco Chanel y se enamoró perdidamente de ella. Para sorprenderla antes de pedirle casamiento, mandó grabar estas iniciales en los postes de luz junto a su símbolo, el de la W. Coco Chanel rechazó el pedido de matrimonio con la frase «Pueden haber muchas duquesas pero solo una Coco Chanel».

La historia verdadera dice que este encuentro fue en 1925 pero que los postes fueron instalados en 1950. La W corresponde a Westminster y la CC a City Council. Pero a mi me gusta más la historia de Coco Chanel así que me quedo con esa

Look at the symbols on the lampposts. They are very interesting and they correspond to of the one of many myths and legends of Westminster. It’s said that Westminster council receive constant calls to verify the true meaning of these symbols.

Legend has it that after meeting Coco Chanel, the Duke of Westminster, Hugh Richard Arthur Grosvenor, was so in love with her that to surprise her he had all the lampposts in Westminster adorned with her initials, alongside a W – the Duke’s crest. Coco Chanel turned his proposal of marriage down saying: “There may have been several Duchesses of Westminster, but there is only one Coco Chanel”.

The true story says that the meeting happened in 1925 and the lamp-posts weren’t engraved until 1950 and that the letter W stands for Westminster and CC stands for City council. But I prefer the Coco Chanel version, so I’m going to stay with that story.

Como estaba atardeciendo teníamos al sol de frente lo que daba una iluminación diferente a la plaza. Desde aquí podemos ver la «Columna de Nelson» en el centro. La columna de Nelson es un monumento en memoria del Horatio Nelson, quien fue almirante en la Batalla de Trafalgar, batalla que da nombre a la plaza.

As it was getting later in the day, we had the sun in front of us which gave a different illumination to the square. From here we can see in the centre – “Nelsons Column”. Nelson’s column is a monument in memory of Admiral Horatio Nelson who died in the Battle of Trafalgar.

Hoy dia la plaza congrega a muchísimos turistas y locales diariamente. Esta plaza tuvo su dosis de polémica y entre ellas se encuentra la guerra contra las palomas. Las palomas eran alimentadas por las personas, y luego oportunistas vendedores de alpiste promovían la actividad entre turistas. La súper población de palomas hizo que se tomen varias medidas al respecto, pero las más memorable es la contratación de halcones entrenados para disminuir el numero de palomas.

Many locals and tourists gather here on a daily basis. This square has had it dose of controversy and one of these is a constant battle with pigeons. People used to feed the pigeons and sellers would take advantage and sell food to feed them. The population grew so much that measures had to be taken to reduce the numbers. The most memorable was to hire a falconer to disperse of the pigeons with trained hawks.

Otra de las curiosidades es que en la plaza se encuentra «La Estación de Policia Más Pequeña de Reino Unido». Esta «estación» es tan pequeña que nadie se da cuenta que está allí. Con capacidad para una persona, fue instalada en 1926 para controlar las contantes manifestaciones en esta plaza. Hoy, sirve como deposito de materiales de limpieza.

Another curiosity here in the square is “The smallest police station in England”. It’s a station that’s so small that nobody realizes it’s even there. Only one person can fit it at any given time, it was built in 1926 to control different demonstrations in the square. Now it’s just used to store cleaning products.

Ah! antes que olvide, si se fijan en el gallo azul y lo poco que tiene que ver con el resto de la plaza es porque este es el «Fourth Plinth». Fourth Plinth significa Cuarto Zócalo, existen 4 zocalos en las 4 esquinas de la plaza. Este cuarto zocalo se encontró «vacante» por más de 150 años hasta que se destinó su uso a una comisión, la comisión del Cuarto Zócalo, la cual, anualmente, destina su espacio a una obra de arte contemporánea. Este año, la obra corresponde a una artista alemana, Katharina Fritsch con su obra Hahn/Cock. Esta obra se exhibirá por 18 meses.

Una nueva escultura fue colocada en el cuarto zocalo en marzo del 2015 llamada «Caballo de Regalo». La escultura es un modelo de un esqueleto de caballo con una pantalla en vivo de la bolsa de Londres.

Before I forget – the blue cockerel has little to do with the rest of the square and seems out of place. The empty plinth in the north-west corner of the square – which has become known as the «Fourth Plinth» – has been used to show a series of specially commissioned artworks. This year it’s displaying the work of a German artist, Katharina Fritsch. Each work is on display for 18 months.

A new sculpture on the fourth plinth was unveiled on 6 March 2015 called «The Gift Horse.» The sculpture is a model of a horse’s skeleton with a live display of the London Stock Exchange.

Desde aquí vamos caminado hasta el FAMOSISIMO BIG BEN, actualmente llamado oficialmente de Elizabeth Tower.

From here we go on foot to the most famous BIG BEN, which is actually officially called Elizabeth Tower

Conocen mi debilidad por los carteles de calles. Aquí, el tradicional cartel de calle londinense.

I have a weakness for Street signs and here is a very traditional London Street sign.

Scotland Yard es el nombre de la policia metropolitana y famoso nombre entre los fanáticos de Sherlock Holmes pues el inteligente Sherlock siempre le llevaba ventaja a la policía metropolitana.

Scotland Yard is the name of the Metropolitan Police and a name that’s been made famous by Sherlock Holmes. The intelligent Sherlock always outwitted the Metropolitan Police.

Lo que vemos arriba es la entrada al Horse Guards Parade que sería algo como Desfile de los caballos de la guardia, un campo de desfile utilizado para muchísimos eventos entre ellos partidos de polo, celebración de cumpleaños reales y otros. Se encuentra a lado del famoso 10 de Downing Street que es la residencia del Primer Ministro. Downing Street es una calle que anteriormente estaba abierta pero se cerró el paso en 1989 luego de unos disparos que se hicieron desde un vehículo estacionado. Por este motivo, esta prohibido estacionar en toda esta zona.

Here we see the entrance to Horse guard’s parade. It is the site of the annual ceremonies of Trooping the Colour, which commemorates the monarch’s official birthday and has even hosted polo matches. Next to this we see the famous number 10 Downing Street which is the official residence of the Prime Minister. It used to be open for the public to walk down but since 1989, entering Downing Street has required passing through a security checkpoint.

Frente a este edificio, en medio de la calle nos encontramos con un memorial a la mujeres de la Segunda Guerra Mundial. También el Memorial de los Guardias, el que vemos abajo. Como visitamos Londres en fechas en que se recordaba el inicio de la Primera Guerra Mundial, los monumentos en honor a los fallecidos en la guerra se encontraba adornados con flores de amapola. Esta flor es la utilizada desde 1921 para recordar a los veteranos y fallecidos en la guerra. Su origen se encuentra en un poema, «In Flanders Fields» que habla de la guerra, obra de un escritor canadiense se tomó de aquí la costumbre de utilizar una flor de amapola en los día conmemorativos. En esta visita pudimos ver a personas utilizando la flor en la ropa, en los autos y también en instalaciones gigantes como la que vamos a ver en los siguientes post.

In front of this building, in the middle of the Street we find a memorial for the women who served in the Second World War. We visited London during these special dates that were remembering the beginning of the First World War and the monuments honouring the dead are decorated with poppies. This flower has been used since 1921 to remember the veterans and those killed in battle. Their origin comes from a poem called Flanders Field that talks about war and the poppy fields. It was written by a Canadian and the poppy is used on remembrance days. On this trip we saw many people wearing poppies on their clothes, on their cars and big poppy displays in the cities as well.

Este es el porton que cierra la calle que nos lleva al 10 de Downing Street. La residencia del Primer Ministro.

This is the gate that would take us to 10 Downing Street – The prime minister’s residence.

En el camino podemos ver uno de lo más de 5000 pubs que hay en la ciudad. Londres es famosa por sus pubs y les aseguro que si los visitan se sorprenderán. Adornados con bellísimas arañas de cristal y abundante madera. Aquí se acostumbra a beber parados , así que nada de sentarse.

On the way we could see one of the 5000 pubs that there are in this city. London is famous for its pubs and I can assure you that if ever you visit one you will be surprised. They are decorated with chandeliers and a lot of wood. Here you have to get used to drinking standing up – hardly anyone sits down.

Llegamos a la sede del parlamento. Aquí están varios de los atractivos más grandes de Londres, el Big Ben, el edificio del parlamento llamado Casa de los Comunes, Casa de los Lores, la Abadia de Westminster (donde se casaron recientemente el príncipe William y la duquesa Catherine), el Palacio de Westminster, la estatua de Winston Churchill. Estos son solo algunos de los importantes edificios que encontramos alrededor.

We arrived at Parliament. Here is where many of the biggest attractions of London are situated – Big Ben, House of Lords, House of Commons and the Palace of Westminster and of course, Westminster Abbey ( where Prince William and the duchess Catherine were married ) and the statue of Winston Churchill.

Algo que les puedo asegurar, es que no me esperaba sorprender por esta torre, pero me sorprendió. No conseguí encontrar hasta ahora una foto que muestre como se ve en la realidad. La amiga que estaba con nosotros nos dijo «parece un juguete» y creo que esa es la mejor descripción. Parece un juguete, un juguete hecho con oro, casi una joya.

Something which I can assure you of is that I wasn’t expecting to be so surprised by this tower – but I was. I still can’t find a photo that truly shows how it is in real life. A friend who was with us said “it looks like a toy” and I think that’s the best description. It does look like a golden toy – it’s almost a gem.

El Big Ben es el reloj de cuatro caras más grande del mundo y la tercera torre con reloj más alta del mundo. No esta abierto al público pero según leí, los residentes del Reino Unido pueden solicitar una visita a través del Parlamento. No puedo confirmar si es verdad, pero por si alguien sabe algo le agradezco comenta más abajo. La torre no tiene elevador, por lo que los visitantes deben subir los 334 escalones hasta la cima. El Palacio es tan grande que tiene mil habitaciones, 100 escaleras, 8 bares, una peluquería y hasta campo de tiros.

Entre las curiosidades del Palacio de Westminster nos encontramos con que es ilegal morir allí. Esta es una de las muchas absurdas pero aun vigentes leyes de Gran Bretaña.

Big Ben is the biggest four faced clock in the world and the third biggest clock tower. The tower is not open to the public, though United Kingdom residents are able to arrange a visit through their Member of Parliament. The tower has no lift, so those visiting have to climb the 334 stairs to the top.The palace is so big that it has a thousand rooms, a hundred stairs, eight bars, a hairdressers and even a shooting range.

One of the most absurd curiosities about the Palace of Westminster that we came across, is the still applied to this day law that- it’s illegal to die there.

Construida en 1858, su nombre oficial era el de Clock Tower, pasó a ser Elizabeth Tower, cambio que se dio con motivo del Jubileo de Diamante de la reina Isabel II, pero la verdad es que Big Ben se refiere a la campana y no a la torre. La campana sola tiene más de 13 toneladas y la torre mide 106 metros de altura. Este reloj es famoso por su precisión, el cual siguió dando la hora exacta a pesar de los daños sufridos en los bombardeos de la Segunda Guerra Mundial. Tal es su precisión que las pocas veces que dejo de funcionar se encuentran en listas con sus respectivos motivos. No son más de 20 ocasiones desde su construcción.

Además es también aquí donde el famoso Guy Fawkes (quien vio la película V de Vendetta lo recordará) instaló kilos de dinamita para hacer volar el edificio del Parlamento. Por suerte fue arrestado antes de dinamitarlo. Hoy, este personaje forma parte de la cultura popular internacional. La máscara que hace referencia a Guy Fawkes es utilizada por varios grupos en distintas manifestaciones, muy famosa por ser la cara del grupo Anonymous.

El 5 de noviembre es conocido como el Dia de Guy Fawkes o Noche de la Fogata y es una conmemoración anual principalmente en Gran Bretaña. Para celebrar que el Rey James I sobrevivió el atentado, las personas encendían fogatas en todo Londres y meses después se declaró como día festivo.

Built in 1858, its official name was the Clock Tower and it was changed to the Elizabeth Tower to celebrate the Queens Diamond Jubilee. In reality the Big Ben is actually the bell and not the tower. Just the bell weighs more than 13 tons and the tower is 106 metres high. The clock is famous for its precision and it continues to give the exact time despite damage it suffered during the bombings in the Second World War. It’s so precise and reliable that its recorded when and why it has stopped at any given time and that’s less than 20 times since its construction. This is the place where the famous Guy Fawkes tried to use dynamite to blow up the Houses of Parliament. Thankfully he was arrested. Today – throughout the world, the Guy Fawkes mask is often used in different political demonstrations – particularly by the group “anonymous”.

The 5th of November is known as Guy Fawkes Day or Bonfire Night and is an annual commemoration observed on 5 November, primarily in Great Britain. Celebrating the fact that King James I had survived the attempt on his life, people lit bonfires around London, and months later the introduction of the Observance of 5th November Act enforced an annual public day of thanksgiving for the plot’s failure.

Hoy dicen que sufre ya una inclinación causada por las excavaciones que se realizaron para el subterráneo.

Lo del nombre Big Ben no hay nada claro, cientos de razones se exponen en cientos de libros. Algunos dicen que se debe a un boxeador, otros dicen que se refiere a uno de los que supervisaba la obra, cual es la verdad, nadie sabe.

Today it’s said to be suffering structural damage due to the extensive digging for the underground trains.

The reason behind the name Big Ben isn’t clear at all. There are hundreds of explanations in hundreds of books. Some say it’s named after a boxer and others say it’s the name of the foreman at the construction site. In reality nobody seems to know.

La campana fue construida en la fundición Whitechapel Bell Foundry, esta es, según el libro de récord Guinness, la manufactura más vieja de Gran Bretaña, con más de 500 años en funcionamiento. Para visitarla hay que reservar con casi un año de antelación. Entre sus más famosas obras están la ya mencionada campana del Big Ben y la Liberty Bell o Campana de la Independencia, la campana símbolo de la independencia de Estados Unidos, interesante verdad?

The bell was built at the Whitechapel Bell Foundry, which, according to the Guinness book of records, is the oldest bell manufacturer in Great Britain, with more than 500 years of Bell manufacturing. To visit this foundry you have to make an appointment at least a year in advance. Amongst its most famous works are the already mentioned Big Ben and also– the liberty Bell which symbolizes the Independence of the U.S.A – That’s Interesting?

A media cuadra está el punto donde vi que tantas personas se tomaron fotografías y al que siempre quise algún día llegar. La distancia desde este lugar permite incluir una de las famosas cabinas telefónicas y tener al Big Ben esplendoroso en el fondo para tomarse una fotografía con lo más tradicional de Londres.

On the next road from here is the place where so many people take photos and the place I always wanted to visit. It’s a spot that allows you to include one of the famous red telephone boxes and have Big Ben in its entire splendor in the background, and thus enabling you, to take one of the most traditional photos of London.

Aquí nos encontramos con el primero de los muchos Red Bus que veremos esparcidos en la ciudad. Son 60 esculturas (que leí ya fueron removidas) que celebraban el año del autobús o ómnibus. Fueron encargadas a 60 diferentes artistas. A lo largo del recorrido iremos viendo las que encontramos en el camino. Las esculturas fueron subastadas y el dinero fue a distintas entidades de caridad y también al fondo del transporte urbano de Londres.

Here was where we came across the first of many “Red Bus” that we saw scattered all over London. They are 60 sculptures (that have already been removed) to celebrate the year of the bus.

The sculptures were painted and adorned by 60 different artists and we came across several on our travels around London. These sculptures were auctioned off and some of the money went to different charities and the rest to the London Transport fund.

Cada vez que bajamos a alguna estación nos encontramos con alguna sorpresa. El diseño en este caso. Moderno, amplio, único.

No olvidemos que el metro de Londres es el más antiguo del mundo, con más de 150 años. Su logo, la frase «mind the gap» para tener cuidado al salir, son elementos conocidos mundialmente. Es llamado cariñosamente por los londinenses como «the tube» (el tubo, por la forma de los túneles).Según los estudios, más de tres millones de personas al día utilizan sus 11 lineas y sus 270 estaciones. Algunas estaciones tienen más de 50 metros de profundidad y por ello fueron utilizadas como refugio durante bombardeos en la guerra. Muchas personas nacieron ese tiempo y entre ellos el más famoso es Jerry Springer.

El lado más triste de las estadísticas dice que más de 50 personas al año cometen suicidio saltando a las vías. Pero continuamente se incrementa la seguridad para evitar estos acontecimientos.

En horarios pico es impresionante el flujo de personas saliendo y entrando a las estaciones. Constantemente colapsan y por ello hay que evitar las más concurridas en estos horarios.

Every time we went down into another station we were surprised. The design of this one: modern, roomy and unique.

Let’s not forget that with its 150 years – the London Underground is the oldest in the world. Its logo “Mind the Gap” is known throughout the world. Its affectionately called by Londoners – The Tube (the tube because of the shape of the tunnels) – According to studies more than 3 million people a day use its 11 lines and its 270 stations. Some of the stations are more than 50 metres underground y they were used as shelters during bombings of London in the Second World War. Many people were born at this time, in the underground stations and one of those is the famous Jerry Springer.

The sad part is that statistics show that more than 50 people a year commit suicide jumping in front of tube trains. However, there is a continual increase in security to prevent these occurrences.

Rush hour is an overwhelming flow of people coming in and out of the stations, so it’s best to avoid these areas of London at this time.

Pasamos por la Baker Street, pero esta a vistamos más adelante. Todavía hay mucho Londres por recorrer.

We go past Baker Street, but well stop by there later. There’s so much of London still to cover.

Desde aquí, antes que llueva o caiga el sol, vamos al lugar al que más ganas tenia de ir. Fanática de los Beatles, siempre soñé con visitar, la mítica Abbey Road.

En la pagina de los estudios de grabación Abbey Road, es muy divertido ver en la cámara en vivo que tienen en la calle, la gente intentando tomarse la foto cruzando la calle. http://www.abbeyroad.com/crossing

From here and before it gets dark or rains – we head to one of the places I’ve always wanted to visit. Being a big fan of the Beatles, I’ve always dreamed of visiting the legendary Abbey Road.

Es para sentarse a hacer un picnic allí. Los conductores impacientes tienen que esperar constantemente a que los turistas se tomen el tiempo en sacar la foto que emula a la tapa del disco Abbey Road que sacaron los Beatles en 1969.

It’s worth taking a picnic to this place and to just sit and watch impatient drivers who are constantly waiting for tourists, who are taking their time, to have their photos taken on the famous zebra crossing. They are trying to replicate the famous 1969 Beatles album cover ‘Abbey Road’.

Los carteles de las calles se ubicaron en el segundo piso de los edificios, mucho más alto de lo normal. Esto se debe a que los carteles eran constantemente robados.

The Street signs on this road have been placed high up so they can’t be stolen.

Ya casi al oscurecer, vamos a continuar el recorrido en Covent Garden.

It’s almost dark and so we head to Covent Garden.

Covent Garden es un distrito en el que se encuentra además de su famosísimo mercado, la Royal Opera House. En los alrededores de estas calles peatonales, encontramos las tiendas mas renombradas locales e internacionales. Nosotros la visitamos en navidad y la decoración navideña de la ciudad es algo que guardaré por siempre en mi memoria. Absolutamente impresionante. Cada calle con un motivo deferente. Arboles, bolas, renos. Aquí no se escatima en gastos y las calles parecen llenarse de estrellas.

Covent Garden is an area of London that apart from its famous market – it’s also host to the famous Royal Opera House. Leading up to it there’s renowned local and international shops. We visited at Christmas time and the Christmas lights and decoration of this city is something I will always remember. It was outstanding and every street with a different theme. There’s no cost spared and the streets look like they are full of stars.

Recuerdo pararme aqui y sentir ese nudo en la garganta. La emoción es incontenible. Es esa ciudad donde ves todo lo que siempre soñaste ver pero nada esta diluido por esa sensación de parque temático. Aquí no se ven grupos de turistas, no se ven vendedores de souvenir hostigando con sus productos, precios exhorbitantes pensando en vaciar los bolsillos de los viajeros. No. Londres es Londres. Uno está en Londres, y cada paso que das, te sorprendes, pero para bien. Todo es más lindo, más grande, más especial de lo que muestran las fotos y postales.

I remember standing here and feeling a lump in my throat. I was full of emotion. It’s the city that everyone dreams to see but where nothing is diluted in the same way as a theme park. Here you don’t see big groups of tourists; you don’t see the sellers with their souvenirs trying to take advantage of the travelers. No! – London is London. You’re in London, and every step that you take surprises you – but in a good way. Everything is bigger and better and more beautiful and more special than any postcard can portray.

Hay un bullicio alegre en todas partes. Incontables expresiones de arte en las calles. Aquí, en Londres, el arte callejero no esta pensado en el turista. Personas actuando en las calles, recitando poemas o declamando porciones de obras como Shakespeare. Se van haciendo la idea del nivel cultural de esta ciudad? Aquí cultura no es tomarse la foto frente a un museo, aquí la cultura se vive y se respira.

There’s joyful activity where ever you go. Numerous expressions of art in the streets. Here in London the street art isn’t thinking of the tourist. There are people in the streets reciting poems or acting out chapters of Shakespeare. Here – culture isn’t taking your photo in front of a museum – here you live and breathe culture.

En esta ciudad los edificios se encuentran en perfecto estado. Covent Garden como lo vemos hoy data de 1830. Bien mantenidos, bien pintados, no pierden su estilo ni esencia pero tampoco pierden su belleza.

In the city the buildings are in perfect condition. Covent Garden, as it is today has been like this since 1830. Well looked after, nicely painted and without having lost its essence or its beauty.

En The Pie Shop probamos nuestro primer platillo 100% local. Pasteles con pure de papas y te. Relleno de cordero y menta, uno de los mejores sabores que tendré la oportunidad de probar en mi vida. En Londres la comida no decepciona.

In The Pie Shop we tried our first 100% local food. Lamb and mint pie with mashed potato is one of the best things I’ve tasted in my life. The food in London doesn’t disappoint!

Salimos del mercado y continuamos recorriendo las calles…

We leave Covent Garden and head out on the streets.

Llegamos al llamado West End, la zona de los teatros. Es lo que en Estados Unidos sería Broadway. Más de 30 obras se encuentran en cartelera lo que ubica a esta ciudad por encima de todas. Las grandes obras de teatro y musicales del mundo se presentan en este lugar. Sueño de muchos actores es poder actuar aquí, el epicentro del espectáculo y para muchos la meca de la actuación. Muchos son los que, a pesar de su fama y trayectoria, se deslumbran con el mundo del teatro londinense.

Aquí, en la puerta trasera, pudimos ver algunas personas esperando atrapar a algún artista famoso que sale luego de una noche de trabajo. Muchas luces y mucho ruido. Los ojos no saben a donde mirar. Todo llama la atención.

We arrived at the West End – at Theatre Land. This would be Broadway in the USA. More than 30 productions are showing at any given time in different places. The biggest plays and musicals in the world are being presented in this place. It’s the dream of many actors to be able to perform here. It’s the epicenter of the spectacular and for many it’s the mecca of stage acting. Many, who despite already having a successful acting career elsewhere – are dazzled and besotted by the London Theatre Land.

Here at the backstage door we can see several people waiting to trap some famous artist as they are leaving their work. There are a lot of lights and a lot of noise and your eyes don’t know where to look first. Everything is clamouring for your attention.

Este es el lugar donde se hacen las grandes «alfombra roja» para estrenos. Aquí es donde los grandes actores del mundo con sus mejores galas vienen a presentar sus películas.

Leicester Square – It’s in this place where the big red carpet opening nights take place. It’s here where the big actors of this world come to present their new films.

Como es de noche no podemos fotografiar mucho lo que es Leicesters Square pero es así como lucen más las luces navideñas.

It was night time so we couldn’t take many photos – but this is what it looks like only it had more Christmas lights.

En esta plaza se encuentra uno de los 5 M&M World que hay en el mundo. Es M&M Ingles? Si y no. M&M esta basado en los Smarties, los cuales son ingleses. Los hermanos Mars, cuya empresa es estadounidense, compraron los derechos de este producto y para venderlos en Estados Unidos le cambiaron el nombre.

On the square is one of the 5 “M&M’s World” that there are in the whole world. Is M&M English? Yes and No. M&M’s are based on Smarties, which are English. The Mars brothers, an North American Company bought the rights to this product and to sell them in the USA – and then changed the name.

Este MUNDO de cinco pisos tiene todo lo que podamos imaginar con relación a estos azucarados personajes. «Laboratorios» donde podemos ver producción. Paredes de colores donde podemos armar nuestro propia selección. Gigantes imágenes que reproducen escenas como la de Abbey Road. Sin duda una pasada por aquí vale la pena.

This world with its five floors has everything that you could ever possibly imagine, with relation to these little sugary friends. There’s “Laboratories” where you can observe their production. Coloured walls where you can put together your own selection. Huge images that reproduce scenes, such as Abbey Road. Without a doubt coming here was well worth it.

Salimos de aquí y vamos camino a Picadilly Circus, el corazón de la zona West End.

We left here and walked to Piccadilly Circus – the heart of the West End.

Al fondo de la foto de arriba podemos ver los globos que nos indican el inicio de China Town, pero esto visitaremos de día más adelante.

In the background of the photo we can see the huge decorated balls which are at the start of China town – we will be visiting there later.

Las enormes pantallas nos avisan que llegamos. A la derecha el museo de Ripley.

The huge screens let us know we had arrived. To the right is Ripley’s museum.

Se cree que el nombre de esta calle se debe a la tienda de un sastre que se dedicaba a confeccionar distintos tipos de cuello a los que en ingles se refiere como «piccadills» y Circus es debido a la forma circular de la intersección de la calles en el pasado.

It’s believed that the name Piccadilly comes from a tailors that was very successful selling “piccadills” with stiff collars with scalloped edges, and the name circus is from the Latin word meaning «circle», is a round open space.

A un costado, la estatua de Anteros, de la mitología griega. Aquí hay cientos de versiones, pero voy a contar en resumen la que me parece más acertada. Afrodita, madre de Eros, estaba preocupada porque no crecía, se quejaba y Temis (diosa de la justicia) le dice que «el amor sin pasión no crece». Nace así Anteros. Hermano de Eros.

Anteros vengaba el amor no correspondido producido por Eros, ya que Eros (conocido como Cupido en la mitología romana) disparaba flechas con los ojos vendados, tenia flechas de amor y otras de indiferencia lo que ocasionaba estragos.

El que vemos aquí es Anteros, para muchos, el verdadero dios del amor. Sin los ojos vendados.

On the side is the statue of Anteros, greek mythoology. There are hundreds of different versions of this story but here’s what I believe to be true. Aphrodite – the mother of Eros was worried because he wasn’t growing and she complained and Temis – the god of justice said : “love without passion never grows” so Anteros was born – the brother of Eros.

Antero avenged the unwanted love that was produced by Eros, because Eros – (known as Cupid in Roman mythology) fired his arrows whilst blindfolded, he had arrows of love and other arrows of indifference which occasionally went astray.

Here we see Anteros, who for many is the true God of love; No blindfolds.

Subimos a uno de los buses para apreciar la iluminación desde el segundo piso. MARAVILLOSO.

We got on one of these buses to enjoy the Christmas lights from the top deck. It was great.

Pasamos por Hamleys. La jugueteria más antigua y más grande del mundo. Con más de 50.000 juguetes en sus 7 pisos es toda una institución en la ciudad y en el mundo. Empesó en 1760 pero se mudo a este local en 1881.

We went past Hamleys which is the biggest and oldest toy shop in the world. With more than 50,000 toys on its 7 floors it’s a recognized institution in the city and in the world. It started in 1760 and moved to this location in 1881.

Durante Noviembre y Diciembre del 2014, 50 esculturas del oso Paddington adornadas por 50 artistas estaban esparcidas por Londres con el fin del celebrar no solo la nueva película del oso de Paddington, sino tambien la cultura y tradición de la ciudad. Estas fueron también subastadas y el dinero fue destinado a la Sociedad Nacional de Lucha Contra la Crueldad Infantil.

During November and December 2014 – 50 Paddington Bear sculptures – painted by 50 different artists were scattered around London. They were there, not just to promote the new Paddington bear film but also to celebrate the culture and traditions of London. They were auctioned off and the money raised was given to the NSPCC – National Society for the protection of cruelty to children.

Salimos y vamos a pasear por la Bond Street, la calle con las tiendas más exclusivas del mundo. Tan exclusivas que ni siquiera los buses pasan por acá.

This is Bond Street – The Street with the most exclusive shops in the world. So exclusive that even the buses don’t go down there.

Después de ver este show de luces y color nos vamos a dormir y les esperamos el lunes que viene con mucho más Londres!

After seeing this show of colours and light we are going to bed and we’ll wait for you next Monday with so much more of London.

5 thoughts on “Londres (Parte 1) Big Ben, Trafalgar Square y toda la decoración navideña del West End / London (Part 1) Big Ben – Trafalgar Square and the West End Christmas lights

  • julio 1, 2015 en 3:31 pm
    Permalink

    Dear Gabbi and Conchi, what a wonderful report of your time spent in London, you know where to stay if you ever want to come back.
    With love Jill and Ian

    Responder
    • marzo 9, 2016 en 4:08 pm
      Permalink

      Thank you soon much!!!! We had an amazing timeeee!!!!!!! =o))))) hope to see you again!

      Responder
  • marzo 9, 2016 en 3:59 pm
    Permalink

    Nice post. I learn something more challenging on different blogs everyday. It will always be stimulating to read content from other writers and practice a little something from their store. I’d prefer to use some with the content on my blog whether you don’t mind. Natually I’ll give you a link on your web blog. Thanks for sharing.

    Responder
    • marzo 9, 2016 en 4:07 pm
      Permalink

      Thanks a lot! of course, feel free to use and link =o))) please keep visiting =o)))

      Responder
  • septiembre 20, 2017 en 1:58 am
    Permalink

    Buenas

    Estuve leyendo tu articulo y hay muchas cosas que no sabia que me has
    aclarado, esta maravilloso.. te queria agradecer el
    tiempo que dedicaste, con unas infinitas gracias, por enseñarle a personas como yo
    jajaja.

    Besos, saludos

    Responder

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Facebook IconMeinewanderlust